英譯漢是一段小短文,英譯漢的翻譯首先要留出足夠的時(shí)間,因為是最后一個(gè)題目,最后一個(gè)題目我的很多同學(xué)跟我說(shuō),其實(shí)我都能夠翻譯,但是最后都沒(méi)有時(shí)間了,就簡(jiǎn)單的胡亂寫(xiě)了幾句,這是一個(gè)失誤。
因為英譯漢有15分,這個(gè)短文相對來(lái)說(shuō)雖然有一定的難度,但是相對整個(gè)考卷來(lái)說(shuō)這部分應該是能夠拿分的題,所以大家一定要留出足夠的時(shí)間。
前邊的題目要做,像我剛剛說(shuō)的選擇題,有的可以留在后邊,實(shí)在沒(méi)有時(shí)間了選擇題可以瞎蒙,但是主觀(guān)性的題目,像英譯漢、漢譯英,這個(gè)可以先做,如果是因為時(shí)間問(wèn)題丟了必得分,那就太劃不來(lái)了。