用英語(yǔ)演戲,學(xué)習者是“主角”,而不是被動(dòng)地學(xué)習,而且演戲自然要求有一點(diǎn)夸張,有一定語(yǔ)氣、有一定情節,通過(guò)這一方法學(xué)到的詞匯、語(yǔ)法,一般來(lái)講是終生難忘的。據說(shuō)在國外不少人喜歡這種學(xué)習方法。英國教育家加里(P.Gurrey)還出版過(guò)專(zhuān)著(zhù),討論這一學(xué)習方法。
專(zhuān)家認為,通過(guò)演戲學(xué)習英語(yǔ)的方法,有許多別的學(xué)習方法難以取得的學(xué)習效果。如“I knock on the door(我敲門(mén))”、“I bang on the door(我使勁打門(mén))”這些詞語(yǔ)的區別,通過(guò)表演,就很容易區分并記牢。當然,這一方法的最大缺點(diǎn)是組織起來(lái)需要-定時(shí)間,比較費時(shí)。不過(guò),幾個(gè)志同道和的學(xué)生,完全可以選擇一些有情節、有沖突的讀物,自編自演“微型戲”。以提高學(xué)習英語(yǔ)的效率和興趣。